Hrvatsko Kulturno društvo Napredak, Zagreb
Naša Udruga kao inicijator u suorganizaciji s Udrugom đaka Franjevačke klasične gimnazije Visoko, pod pokroviteljstvom Udruge Hrvata BiH Prsten, 19. studenog 2018. u dvorani HKD Napredak u Zagrebu, Bogovićeva 1, predstavili su tri knjige:
1. Sveti Marko je odbio iseliti se: četvrt stoljeća nakon razaranja Plehana / tekstovi Slavko Harni, Marko Karamatić ; fotografije Zoran Filipović. – Plehan : Biblioteka Slovoznak, 2018. – 63 str. ; ilustr. ; 28 cm
O knjizi su govorili Marko Prgomet, Zoran Filipović i koautor Slavko Harni.
2. Plehan, podružne crkve i kapele / tekstovi Ivan Ćurić, Vjeko Božo Jarak, Marko Karamatić ; fotografije Ivica Kiril Pavlović. – Biblioteka Slovoznak, 2018. – 71 str. : fotogr. ; 28 cm
Knjigu su predstavili Jure Zubak, Nikola Albaneže i autor fra Ivan Ćurić.

3. Knjiga o sv. Jeronimu, Iliriku i Međimurju / Josip Bedeković / prijevod s latinskog jezika Marko Rašić. – HAZU i dr., 2017. – 555 str. : ilustr. ; 32 cm
O knjizi su govorili Ivan Pranjić, predsjednik Ogranka Matice hrvatske u Čakovcu, profesor emeritus Ivo Pranjković i prevoditelj Marko Rašić.
Ovo veliko znanstveno djelo, kako za njega napisa akademik Dragutin Feletar, napisao je pavlin Josip Bedeković (?1688. – Remete kod Zagreba, 1760.) na latinskom jeziku Natale solum magni Ecclesiae doctoris sancti Hieronymi … (naslov prijevoda Knjiga o sv. Jeronimu, Iliriku i Međimurju) posvećeno je životu i djelu Sv. Jeronima (Stridon, 342. – Betlehem, 420.). Sv. Jeronim prvi je prevoditelj cjelovite Biblije s hebrejskog i grčkog izvornika na latinski jezik – nazvane Vulgata, lingvist, pisac, savjetnik rimskih papa i crkveni naučitelj. Bedeković traga za svečevim rodnim mjestom po rubu sjeverne granice rimske provincije Dalmacije (Ilirycum – Dalmatia). Uvažavajući i navodeći sve relevantne izvore o toj temi autor uvjerljivo dokazuje da je rodno mjesto sv. Jeronima Štrigova (antički Stridon) u Međimurju. Knjiga je tiskana u Bečkom Novigradu u Müllerovoj tiskari 1752.

Proslov za ovaj prijevod napisao je prof. dr. sc. Juraj Kolarić, a pogovor akademik Dragutin Feletar.
U popunjenoj dvorani HKD Napredak promociji knjiga među ostalim nazočili su akademkinja Željka Čorak, državna tajnica u Ministarstvu vanjskih i europskih poslova RH Zdravka Bušić, prevoditelj i kolekcionar fra Stjepan Pavić te drugi ugledni društveni i kulturni djelatnici.
Program večeri moderirao je novinar HRT-a Boris Jelavić.
Predstavljanje knjiga snimali su kamermani HRT-a a snimljeni prilozi prikazani su u emisiji Pogled preko granice.

Osjećamo se obveznim ovom prigodom napisati nekoliko rečenica i o prevoditelju, našem Plehančaninu, samozatajnom profesoru latinskog i njemačkog jezika. Marko Rašić rođen je u Božincima 1947., maturirao je na Franjevačkoj klasičnoj gimnaziji u Visikom, a latinski i njemački jezik diplomirao na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Radni vijek proveo je predajući jezike na gimnaziji u Čakovcu. Prevoditelj je s njemačkog i latinskog jezika. Prijevodom knjige Josipa Bedekovića na hrvatski jezik povijesna znanost iznova je obogaćena vrijednom znanstvenom knjigom. Ovaj prijevod, na kojem je prevoditelj radio punih 10 godina, kao i neka druga kulturna ostvarenja, plod su Sporazuma i Protokola između Međimurske županije, Ogranka MH u Čakovcu i Matice hrvatske.

Druženje okupljenih nakon predstavljanja knjiga nastavilo se na prigodnom domjenku koji je pripremio i sponzorirao, kao i svaki puta ranije, član naše Udruge Ivica Brkičić. U razgovoru s gg. Markom Rašićem i Ivanom Pranjićem neki članovi naše Udruge iskazali su znatiželju glede prijevoda knjige Josipa Bedekovića i crkve Sv. Jeronima u Štrigovi, koju je oslikao pavlin Ivan Ranger. U dobru raspoloženju domjenka, pozvani smo u posjet Ogranku MH u Čakovcu i crkvi Sv. Jeronima u Štrigovi, što smo prihvatili s posebnim zadovoljstvom i obećali dolazak u Čakovec.